May there always be sunshine/пусть всегда будет солнце
I was browsing Youtube for children's songs when I came across this one, which I had almost forgotten. Yes, this was written in the USSR, but contrary to what you might think, it is not a propaganda song. There is a German version, also an English one and apparently even a Hebrew version is said to exist.
While the song was written in 1962, the four lines of the refrain are from 1928, written by a four-year-old boy:
May there always be sunshine
May there always be (blue) sky
May there always be mommy
May there always be me
In case you are not too familiar with Russian, here are a few other languages:
https://www.youtube.com/watch?v=BuTBR2g237A
I think the German version is a bit better than the English one (which in turn seems to be a bit closer than the French version), but IMHO none can completely catch the spirit of the Russian original.
https://www.youtube.com/watch?v=a22Dev3XHsU
https://www.youtube.com/watch?v=a22Dev3XHsU
No comments:
Post a Comment