2008-03-29

華語 - yes!

我想大家應該還記得教育部把台灣使用的標準語言開始叫成“華語”的新聞。當時教育部還有另外公告一些措施,而好像不一定每個人會喜歡那些措施。我也不一定喜歡教育部所做的事情(例如“資通安全”...),但是這次我贊成,我甚至還高興。為什麼?

台灣人在語言方面使用的名稱蠻亂。你不覺得?可能是因為你習慣,因為你從小就一直聽到這些名稱,說法等。但是我們看一下之前人家怎麼稱呼這個語言。身為外國人,我常聽到人家問“你會不會講國語?”這個問題還比較正常,不過 - “國語”是什麼?它是國家的語言。所以,在日本它是日語,在英國是英語等。

在台灣你可能還不會注意,因為這裡的國語就是現在叫華語這個語言,但是如果你在英國用華語問一個人他會不會講國語 - 請問,你問他哪一種語言呢?他的“國語”好像是英語... 所以,“國語”不是一個很萬用的名稱。

另外呢?“你會不會講中文?”一樣是一個常聽到的問題。不過... 如果我要認真回答的話,我必須說“不會”。為什麼?很簡單:我不會“講文”。我可以寫文,但是不會講。我會講話,會講語言,但是不會“講文”。你沒有從這個角度看過,是不是?因為你從小就一直習慣...

那我們看一下“對面”的人怎麼說。他們好像用蠻像的語言,也有其它用同樣字的語言,所以他們怎麼解決了呢?所有的“地方言”(是不是地方言是別的問題)叫“話”。如果對他們用“語”的名稱,也許有人會想那是另外的語言,不只是地方言。那,如果是另外的語言,是不是... 剛因為北京政府不想聽到這種想法,地方言是“話” - 廣東話,上海話等。

也有相當台灣“國語”的名稱:普通話。這個名稱其實也不會表示是哪一種語言,只是普通的話。不過,中國早就有相當“華語”的名稱:漢語。所以,”漢語拼音“的意思是那是標準語言(標準發音)的拼法。名稱本身沒有說用什麼字拼。

不過,我們回到台灣吧。雖然,如果繼續比較下去,你可能有更多的機會發現台灣在語言方面的用詞多亂,但是我們不用比較,我們直接看台灣的用詞就可以發現不少矛盾。你有沒有發現,在台灣很多語言有兩個名稱:日語跟日文、法語跟法文等。為什麼?啊,一個是講的,一個是寫的。Hmm... 為什麼其它語言不會這樣分?而且,為什麼要分?不是一樣的語言嗎?而且,你有沒有發現:有英語跟英文,德語跟德文,但是你自己的“中文”沒有“中語”?(而且“台語”沒有“台文”這個"對象")可惡的人可能說那是因為你沒有話說 - 但是還好我不是可惡的人...

你也許沒有注意,但是這個分別造成相當大的麻煩,因為讓很多人誤會一些事情,例如語言跟文字的分別。在台灣,很多人認為語言跟文字是一體的,但其實不然。平常,每一種文字並不只有某一種特定語言在使用。

不相信?請問,“文字”是什麼語言?有人回說那是“中文字”,所以很多人會說那是華語,但是... 如果我現在說那個要唸"moji",因為是日語?一樣的字... 或者"also"怎樣?“英文字”,對不對?抱歉,我說那是德語,而它的意思是“所以”。

但是德語不是有那種“特殊”的字嗎?像"äöü"?沒錯,德語因為發音的關系需要比英語多一些字。但是文字還是一樣,而且都不是什麼“英文字”或“德文字”,是羅馬字。羅馬字是這個行球上作流行的文字

我們在台灣為了寫華語平常用的字其實也不是什麼“中文字”,而是“漢字”,漢族的字。而且,不只有華語在用:日本也在用,韓國有用過,越南也是。或者我們來看看蒙古:他們原來有自己的字,以前也用過漢字,但是現在用西里爾字。那個也不是“俄文字”...

所以,這個“某某語”跟“某某文”的分別不太好,造成誤會,也造成麻煩。(“英文名字”...)其實,只有“字”這個字已經夠麻煩。很多人會說“字”就是相當英語的"word"。當然,因為我們一個字在英語就變成一個"word",對不對?

真的嗎?請問,“書” - 一個字,對不對?好。那,“書法” - 一個字還是兩個字?怎麼沒有聽到聲音?如果你覺得這些只是奇怪的外國人想出的,而字當然是"word"的意思,可不可以引證“辭海”(這裡剛好有1988年的)?它認為字是“代表語言的一種符號;(例)文字”。

所以,“”這個名稱,不管是哪一種語言的文字,只代表我們眼睛看到的“圖片”,只是文字的造型,但是完全不管那個“符號”有附什麼音或意。羅馬字有造型跟音,沒有意思,幾個字拼起來才變成一個詞。所以“字”代表的只是外觀、造型、圖像,就像"L"這兩條線或"F"這三條線。這兩個“字”只是那幾條線的意思。

或者針對漢字來說,雖然每個漢字有它的造型,有它的唸法,有它的意思,但是“字”代表的只是其中的“造型”。如果要代表意思,那個好像叫“詞”或“辭”,但不是“字”。例如“日”是一個字,也是一個詞 - a character and a word。字的部分只是四劃/五條線。詞的部分是天/太陽的意思。

不過,在台灣誰真的在乎?

所以我高興教育部終於開始整理語言方面的一大團亂...

No comments: