2009-11-19

ちょっと変

もうここに書かないと思いましたが、最近本当にちょっと変になりました。このブログを始めてから、二回英語のコメントスパムが入りました。中国語のは一回もありませんでした。日本語...

大体一年前始め、一つの記事に時々日本語のコメントスパムが入りました。コメントを編集していますから出ませんが、少しでも面倒くさいですね。前も「時々」だけでした。今、一週間の間、六件もありました。

前に全然日本語で書いていなかったのになぜ日本語のスパムだけ入るでしょう?多分、どこかの馬鹿なスパイダーがちょうどあの記事を見つけました。じゃ、この記事(本当に最後のかなー)によって変わるでしょうか?望んでいます...

2009-07-07

文書處理: One to rule them all

This is the last trick I do... 至少在這個blog。以後我應該要把所有的東西放到我自己的網站,那邊比較有彈性,可以做多一些事。但是我在這裡我還要再談一次field的事情。如果你沒看過我之前的文章,請你先看,不然你可能不太了解。今天要變一下魔術……

我上面寫"one to rule them all",因為我想給你看一個文件怎麼用在很多地方。比較正常的組織會注意統一化,包含文件。你考慮一下,如果你從某個組織幾個不同單位或人收到一些文件,然後每個文件完全不一樣,你會不會開始覺得那個組織有點“亂”?我會。但是我有發現較多台灣的組織(學校、公司,都有)好像不太在乎。

今天只有一次要談到Word:它很爛。這方面真爛,你很快就可以自己確認,只要到“工具-選項”看使用者相關資訊…… 所以,今天給你看用OpenOffice可以做什麼。

統一文件:我們想像我們加入一個組織叫Magrathean Planet Building Corporation。為了對外的統一化(ISO?)我們要讓公司裡面所有的人寄同樣外表的信給客戶、其它廠商等。但是,每一封信開頭當然要寫該單位名稱,人名,電話等。所以,外觀要一樣,資料會不一樣。

第一步:我們必須告訴軟體一些使用者相關資料。我用OO3.0英語版,但是華語版位置都一樣,你很快就應該找得到。
請到 工具 - 選項 - 使用者資料:
我已經輸入好一些資料。寫完後要準備文件。我們先插入一下一個頁首:
這樣我們有一個跟一般的text area分開的地方(改天再說這有什麼好跟壞)可以比較自由地寫一些東西。這裡我們要寫公司的資料(公司名、地址、電話等)。不過,我們只要寫公司名,之後(幾乎)都插入各種field。我這次不要談格式化,所以為了簡單使用我們只做一件事:把頁首的內容排版改成放中心。不過,這件事這一次不重要。你不做也沒關系。我們需要的參數算是不太常用的,所以要到“其它”。
我們需要的資訊(之前輸入的使用者資料)在Sender(寄件者)下。請注意你在一些地方可能還要加空格、句號或一些其它的詞字。不過,你待回就會發現,所以你先插入一些資料,之後再整理。我有用公司名、姓、名、路、城市、郵區、電話(公司)、信箱。
你現在當然可以問為什麼要先把資料輸入到軟體,如果你之後根本就要放到文件裡?那我們先看一下這封信的頁首到底包含什麼。OO可以讓你看到所有參數的名稱:
選這個之後,大部分的資料突然“不見”。
寫Sender的地方都是參數。所以,如果有人根本沒有輸入使用者資料,幾乎沒有什麼東西可以看。
如果我們真的要好好使用這個新玩具,我們還要做一件事:把文件存成正確的格式。請不要問,改天再說明這個。今天要選 檔案 - 存檔/另存新檔,但是輸入檔案名前要選別的格式:OTT(template, 樣本/範本)。
現在你可以輸入一個檔案名,存到某個地方。你要玩?請輸入其它使用者資料或把檔案帶到別台電腦,在那邊輸入資料,然後開檔案。好玩,對不對?上個禮拜把這個做法給我們新系秘看。“哇-,還可以這樣做,我都不知道。”

對。現在你知道。而如果你懶得自己建檔案,你可以下載這個

2009-06-24

在乎智慧財產?還是深愛錢而已?

你不會相信。我一開始也沒有相信。不過是真的。在禮拜一的“導師演習”還有財法系老師跟我們講智慧財產相關注意事項(包含一些不太對的事),禮拜二就看到這個新聞ASCAP美國作曲家、作家和發行商協會)跟電信公司要錢,因為 - 他們在公開表演!沒錯!ASCAP認為每次有人聽到一個ASCAP代表的歌當電話鈴聲,電信公司在公開表演那一首歌,所以要付。

別忘記,用這個鈴聲的人已經有付錢為了那些歌,但是那個愛錢的協會要更多,所以想到這個不可思議的要求。不過,他們好像不是第一次有試這種事。

問題是,不管他們要求多沒有道理,只要那個組織夠大,他們就可以買一些政治家幫他們推薦對他們有利的法案…

2009-06-22

Exercises in futility

If you have been working in Taiwan for a while (company or school does not matter) you may notice how some Taiwanese love meetings. Meetings can solve each and every problem. When I was working in an electronics company, we used to say 越開越會,不開就不會,要開到會. (Sorry, can't be translated, a play on words.) If there is an important meeting, then important people must be in it. But not everyone is entitled to join a meeting...

This academic year was the first time I was not assigned as a class teacher, allegedly due to my administrative work - which had never been a problem in previous years. Anyway, not being a class teacher or tutoring teacher means I do not get invited to the prestigious class teacher meetings - during which all things concerning the semester are talked about, so I don't get to know any of them, even though I am still giving courses. Flaw in the system, one of a few...

The funny thing is, this year is (was) my last at this school, and now, about a month before I "disappear", I am suddenly invited to a "meeting" that turns out to be a "class teacher training". I asked the people in charge of checking attendance why I suddenly was invited - no idea.

The best part however was the topic: Music. I regretted instantly having chosen to wear a shirt a last time instead of for example my "Punk you!" t-shirt. Unfortunately, it was not that much about music. Or, only about a very narrow field. While my music library contains songs of so many different styles that some people would ask me whether I was a musical pig swallowing every song that copmes my way, I do not have any song suitable for today's lecture, since it was all pretty much psychedelic (OK: Only a Northern Song perhaps? Nah, too much melody...) and more suitable for yoga or meditation until you are ready to drop your shoes and hover out of the room.

Really bad she didn't dare to ask me (one of two foreigners and the only "white" face in the room) what music I like - I had my Eee with me and already loaded up Exaile, ready to play a nice sample song... (I even happaned to have the cables with me to hook my computer to their amp, in case people couldn't hear...)

It seems the main goal was to show us how to use music to relax. At least with me that goal was not achieved. Someone probably forgot to tell her that people can't relax to music they don't like. And I didn't like hers. I do not expect her to like mine either (she only spoke repeatedly of "pop music" not being "suitable", maybe she did not even know punk rock...), that's the problem with different tastes, but at any rate I would not ask her to relax to Anne Clark or (OK, let's slow down a bit) ELO.

So, three more hours wasted, at least there was a free lunch box at the end. And I know for sure that I will not attend tomorrow's meeting, even with "invitation". (Or shall I say "demand"?) This time I know the topic, and it would be even more futile on several levels, so I just take the Beatles' advice... (But maybe I should bring my special meeting fish to school, so I can caress it during the next meeting. You have to translate this into Chinese to understand it...:-P)

Across the universe

我後悔沒有電視機的機會很少。這是一個。當一個Beatles愛好者我怎麼兩年後才會發現這部電影?如果你至少一點喜歡Beatles - 看!一整部原則上是用Beatles的歌講故事。中間會有一些“正常”的話,但是連那些可能包含歌詞,像Sadie在家裡突然看到Prudence,問Jude她怎麼進來,Jude回答"She came in through the bathroom window."

對了,有沒有剛注意這些名字?都是從Beatles的歌抓出來的:Sexy Sadie, Dear Prudence, Hey Jude... 還有Lucy (in the sky with diamonds)、Doctor Robert等。也可以看到很多跟Beatles的電影有關的東西,像Magical Mystery Tour的巴士或Yellow Submarine的Blue Meanies。

我平常比較喜歡原唱,不太喜歡被“改裝”的歌(OK,Tainted love - where did our love go跟一些Depeche Mode的歌之外),但是這裡的歌被改的非常棒。一整部電影很棒。他們改的其實只是唱的方式,歌詞跟電影真的是很完美同步的。像Jude回英國後早上買報紙看到美國的新聞,背景有A day in the life的音樂。只有音樂,沒有人唱,但是歌詞開頭其實是I read the news today, oh boy...

我之前以為I am Sam已經是一部充滿Beatles的電影,但是Across the universe會遠遠超過。我幾次試過跟學生做這種事,用歌詞當對話,像Moulin RougeElephant Medley,但是沒有多少學生會專心聽音樂,注意歌詞內容,所以大部分的應該算是失敗。其實,也沒有人發現我在之前的系網在右側所有區塊都用Beatles的歌名當抬頭…

如果你喜歡Beatles,或至少喜歡音樂:看!HBO剛好這個月在播…

PS: 如果你想知道Across the universe裡面有多少Beatles的關系 - 慢慢看

2009-06-17

There's a light...

...over at the Frankenstein place...

No, 我現在不要談Rocky Horror,我要談作業。在幾年教書的過程中發現一年比一年…… 對。像這個學期我有一門我不那麼喜歡的課,叫“英文聽講實習”,是三年級的課。我這個學年為了加強他們能力給他們的長期作業,他們好像都沒有做。(而我給的作業不見得會無聊…)期末考的作業我也早就公告,但是幾乎沒有人準時開始準備 - 一組之外。

我平常不太喜歡教單純“英語”的課,因為這不是我的專場。不過我可以利用很多音樂或電影的資料訓練聽力,順便也盡量給一些沒有興趣的學生一點動力。這次也有做類似的事,給學生看Monty Python的一些表演,也跟他們練習模仿,然後比較多用Top Gear虐代他們。

如果你兩個都不知道:看!Monty Python在西方文化裡相當有名,所以如果你只有學語言,但是不知道Monty Python,你還是沒辦法了解人家在談的一些事。而Top Gear…… 我雖然不太喜歡四論車,認為有兩個輪子就夠多,但是Top Gear不是一個普通的汽車節目……

那,期末考的任務是做出一個影片:超過一分鐘,不需要超過量分鐘,模仿Top Gear用比較有趣的方式介紹某一個交通工具或想出一個挑戰。我沒有要求技術方面很高的水準,這不是這門課的重點。重點是語言,所以我原來希望學生會花一點時間想一想可以做什麼,討論,修改,然後簡單地拍。

我這幾年已經習慣連考式的時候學生不見得會準備好。不過,至少一組這次真的有準備,而且有超過我的要求,遠遠超過。如果你想大概了解他們在做什麼,你先可能要有看過一些東西:

- Top Gear: Race through London
- Monty Python: Dead Parrot
- Monty Python: Bicycle Repairman

我知道他們在一些地方有些小錯誤。不過,其中一些也是故意的。我有給他們100份因為他們真的有模仿。他們拿那個Race through London的挑戰當范本,修改,做出自己的版本。裡面放Monty Python也是他們自己想到的,七年後第一次有學生想到接合我給他們看的東西……

你等了很久,對不對?如果你真的有看上面提到的,那麼這裡是學生的作品:我有做出小一點的AVI當(MPEG4, 48MB, 320x240),學生原來交WMV當(190MB,640x480 )給我。他們的影片包含NG片有20分鐘,你慢慢看 - it's worth it...

更新:影片現在在Youtube,分

更新2:忘記一件事。學生沒看過Spaceballs,所以是他們“不小心”做的,但是他們其實也有點模仿Spaceballs的一個小部分

2009-06-14

風大、雨大、麻煩大…

…我的雨衣跑去哪…?

2009-06-05

問不問,說不說

要不要試試問Wolfram Alpha,一個新的search engine?不過,目前可能還要用英語問比較有趣

Ball, Line, Music

Nice...

2009-05-31

Blues Brothers - real

沒想到有人真的會做:


原來的電影版是這個:



如果你還沒看過這部電影,但是喜歡音樂或想學開車 - 看!

Wow...

2009-05-26

有那麼嚴重嗎?

看起來,有立委認為在台居住的外國人在交通方面常違規,而且跟警察一直講英語為避免被罰錢。那位立委自己在國外超速,超到兩倍的速限。他抱怨台灣的警察會放外國人走因為自己不會講英語。那,請問,我天天看到的違規本地人講什麼語言呢?警察好像也不太會在乎他們 - 除非有指令該這樣做。

但是我們看一下具體的數字。一位立委鏡頭前講的是一件事,實際的數字是另外一件。有一位外國人參考中華民國統計資料查出有趣的結果:

2005到2007年內
警察罰給外國人10874次,金額2700萬
警察總共罰36,520,000次,金額600憶

所以,外國人站全台灣交通違規次數0.0003%,全金額的0.00045%。

在台居住外國人數:400,465
全台人數:22,920,946

這樣,2005到2007年內,平均每一個外國人被罰NT$67。
同時間內,平均每一個本地人被罰NT$2,664。

立委先生,還有沒有什麼問題呢?

2009-05-24

了解原理:文書處理 - fields

我有點累了一直聽人家說“我會Word”或“你必需用Word2003開這個檔案”等,然後看到那些文件發現人家沒有用到任何Word2.0還沒有提供的功能。我累了看到人家寫幾十或更多頁的論文或報告,然後手動寫目錄。我累了一方面被要求用Word200x開一個文件,但是在那個文件我要自己手動輸入學年、頁數等。如果你了解文書處理,你不用看這篇文章。如果你“會Word”或甚至承認你不懂,也許我有一些消息。

不過,我不會教你什麼時候在Word200x按什麼地方。標題是“了解原理”。這樣的了解有蠻大的好處:我可以自己選我要用什麼軟體做一件事。或者,第一次碰到一個軟體的時候,我還是會有辦法用它。我用的不一定很快,但是我會用 - 只因為了解原理……

我這次只想談一個也許比較快讓你經驗成就感的題目:fields。這是英語,我知道。怎麼翻?好問題。有的軟體把這個叫“功能參數”,有的會顯示“欄位指令”,而這確定還不是所有的版本。英語很簡單,只有這個名稱。但是因為很多人用他們自己的方法翻,華語就沒有一個官方的版本。所以,我在這裡也想叫它field。

你應該有發現你的電腦“知道”日期、時間。它知道因為在主機板上有一顆晶片叫RTC - Realtime Clock。從80286開始電腦有裝這個晶片,現在的電腦還會網路上同步時間。所以,你電腦(硬體)知道的話,作業系統好像也會知道。而且,如果作業系統知道,應用程式應該也可以知道?


當然。而且,你的應用程式會知道更多事情。如果一個軟體要處理一個文章,軟體當然必需知道這個文章多大,不然根本沒有辦法正確地存這個文章。為了顯示或列印文章,軟體也必需知道文章會佔幾頁等。這種事情連80年代的home computer(8位元)都已經知道。你可以參考一下一些軟體的狀態列。這裡是OpenOffice的小部分:

如果我們想要使用這種電腦或應用程式“知道”的資訊,要讓這個資訊在我們的文章裡出現,我們好像需要把它“插入”,是不是?沒有插入,那種資訊怎麼可能在我們的文章?所以,如果你第一次要找這種功能,你在選單上最好點“插入”,然後找……



對,然後找。因為,我剛已經說過,在華語,每個軟體可能用不同的稱呼。不過,你應該很快就找得到這種參數/變數等。如果我們要插入頁碼或頁數,我們需要在每一頁顯示,所以我們最好加一個頁首或頁尾(插入或啟用在頁的格式設定),在裡面加。

試試看:在頁尾裡先插入頁數,後面寫“之”,再插入頁碼,最後再寫“頁”。所以,你現在有“《頁數》之《頁碼》頁”。如果你現在一直按Enter,你可以看到頁數跟頁碼變。好玩,對不對?你會發現每一個文書處理的軟體會允許你插入更多參數或功能。有的也許會讓你懷疑為什麼要用,像日期或作者名字等。不是可以自己寫嗎?對,但是我改天給你看這些東西跟另一個功能一起用變成多方便……

你有沒有發現我沒有特別提到在Word哪裡找得到或在OpenOffice哪裡找得到?原理都一樣,我要插入一個參數。所以,如果你到這裡一直有用Word,現在要不要試一下別的軟體?你可以免費使用OpenOffice或Abiword。你也可以試用另外一些付費的軟體,有多一些選擇。



你會發現他們原則上都一樣。名稱可能有點不一樣,但是你要用這種field,你每次必需插入一個參數。簡單吧?但是還是有區別。我個人比較喜歡用OpenOffice其中一個原因是參數。OpenOffice允許我用更多個人資料(工具 - 選項):電話(家/工作)、傳真、e-mail、公司等。它也允許我插入一種選單,所以我可以讓我文件的使用者選在考試命題紙的抬頭要有寫“期中考”還是“期末考”。使用者不用自己寫,只要點選就可以。

我這次還沒有跟你講怎麼自動插入/更新一個目錄。這雖然也是參數的問題,但是不只。所以,改天還會再提到這個。但是一個技巧我還是想講:如果你在讀書或教書,你應該有發現學年跟一般年有點不一樣。一般年是一月一日開始,學年八月一日。所以,如果我在我的文件插入“年”,但是需要學年,他隔年一月一日後就不對。就像現在(五月)是2009年,但是2008學年。

電腦當然也可以解決這個問題。看你要插入什麼參數,你會有一些選項。插入年的話,軟體肯唔敢允許你選一個offset。怎麼用?學年八月一日開始,比一般年晚七個月。為了簡單,我們算一下一個月30天,所以總共210天。我們只要給我們插入的年"-210"天的offset,問題就解決了。


在我的週邊,沒有多少人有聽過有參數這種東西可以用。知道的人也不想這樣在文件插入學年,因為“不一樣”。而且,頁不想學。你自己看,會不會很“困難”,很“復雜”?

今天到這裡。你先“研究一下”參數 - 也許不只在Word……

自己建blog網站?簡單!

我們學校剛好有教學評鑒。聽說教育部現在要求學校所有老師們必須有blog,而且在blog上放教學大綱。我不知道教育部是不是這樣要求(不太有道理),但是因為這個要求我評鑒前必須建全校的blog網站。

建這種網站現在其實很簡單。有專門為這種用途的自由軟體,所以你不需要花幾十萬買一個奇怪的封閉軟體。有沒有聽過Wordpress?它有多使用者的版本,Wordpress multi user (wpmu)。

安裝很簡單:你需要一個LAMP主機,而且web server必須有辦法寫入wpmu的目錄(chown...)。這是為了更新,安裝plugin、theme等,而當然也是為了建使用者檔案目錄。blog本身的資料在資料庫,但是如果有人要上傳檔案,wpmu也必須準備這個空間。

在台灣,大家當然要有“繁體中文”版。抱歉,不好消息:那個語言套件是比較舊的,沒有新版的。原因很簡單:沒有人有翻。你其實可以自己翻,是單純的PO檔…

那我怎麼辦?簡單:我用簡體的語言檔,把字轉換成繁體。如果有人抱怨用詞,我歡迎他修改… (沒有人抱怨,因為沒有人用 - 另外的事)剛好學校這樣可以做出一個支援多語言的blog網站。還是你要所有外籍老師們都使用繁體漢字介面?現在2009年…

不過,你可能遇到一個問題:管理介面有點慢。慢到要協助的同事可以把這個問題當藉口為什麼“無法在這種條件下工作”。如果你也有這種問題,原因是wpmu的remote call。網站一直會連到一些網站,檢查有沒有更新版等。不要的話可以關掉

如果你在學校為了所有老師們或根本為了所有人建這種網站,你可能也要用LDAP,不然你會比較累。安裝這個plugin之後,使用者第一次登入的時候如果LDAP的資料正確,wpmu會用帳號名稱建這個使用者的blog。所以,你當管理員可以準備一些範本,讓所有的blog有一些基本的資料。

我們這裡的情況麻煩一點,因為我們的“使用者”不會“使用”這個網站。意思是,他們不會登入,不會把資料(例如教學大綱)放上去。所以,我們必須建所有的blog。這方面也有plugin或script,但是… 這其實也是一些scammer使用的方法,所以我不想特別解釋。

如果要在這種blog還放一些資料(教學大綱…),有幾種方式可以用。我同事用比較麻煩的方式(反正是工讀生必須做的,他們多辛苦都無所謂):使用每一個使用者的基本資料以他的身份登入,然後寫一片包含教學大綱簡易版(我們家學大綱不太適合直接放網頁上)。可憐的學生…

我原來建議別的方式:每個blog建立後會有兩片文章,一個是第一個blog文章(歡迎使用…),另一個是使用者的個人資料(about/關於)。如果你看資料庫,你會看到一種表格叫"wp_xx_posts"。xx代表使用者的ID。使用者所有的文章在那個表格,所以你其實可以用OpenOffice Calc或Excel做出每一個使用者的“個人資料”HTML檔,裡面包含所有的大綱檔案名稱等,然後用一個SQL query取代原來的個人資料。不過,這樣你必須知道一點SQL,也要知道怎麼用計算表做出HTML code…

還有一點事你可能要注意如果要建這種網站:一些目錄或項目(plugin, theme...)存在兩次。一個是wpmu,對整個網站有效,另一個是單純的Wordpress只有對管理員自己的blog(網站首頁)有效。這個最好不要搞錯…

如果你想看,我們網站在這裡。(雖然沒有人在用)左邊的列單是另外安裝(只有在管理員blog)的widget

不過,如果你真的有這種需求,我其實會建議直接用Moodle。它包含每個使用者的blog,老師們可以自己選只要使用到什麼程度:從單純放大綱讓學生參考,到把整個課程辦到網站,老師可以自己選要做多少。blog跟線上教學這樣只需要一個網站,老師們可以先了解基本的使用,後來慢慢用多一些功能 - 如果想要。

所以,Moodle可能是比較好的選擇 - 但是這裡也需要有使用者自己動手。對,老問題… 我在幾年內有裝三個Moodle網站,但是除非我把“全部”自己做到好,這裡沒有人想用。希望你運氣比較好…

小朋友也可以買挖土機

誰說不行?對了:我不是說玩具挖土機,我是說那種建設用的。在紐西蘭有三歲的小朋友在線上買了中古挖土機,價值大概一萬五美金。

怎麼會?很簡單:方便。父母用自動登入的方式,所以小朋友只要開機,然後這裡點一下,那裡點一下… 誰要知道她(對,是三歲的小女孩)不是成人?你看不到她…

放心,最後被發現。不過,這又表示出“方便”會造成多大的麻煩。一個人的方便很容易會變成許多人的麻煩。很多人說只要簡單地用一下電腦,而且一定要“方便”,所以不要學怎麼用,不要什麼密碼,不要…

你猜一下許多垃圾信從哪裡來?攻擊一個網站的電腦從哪裡來?方便…

哇 - 不只有三個程式!

要不要高興一下?你一定會高興。他們要你高興。誰?微軟。為什麼?因為Windows 7最基本的版本不會有同時只能執行三個應用程式的限制。或是不是概說:沒有這個限制?

不過,你應該會高興。因為現在沒有這個限制。不過,請問,如果我後退兩步,然後前往一步,我最後有沒有比開始往前?好像沒有。

不只有像微軟的公司用這種方式,在政治的世界也很受歡迎。你要提出一個沒有人會喜歡的法案?簡單:你先提出一個很恐怖的版本,讓大家抗議一段時間,然後假裝你被那些抗議嚇倒,拿出原來的法案版。

雖然這個版本比之前的情況還是糟糕,但是大家高興,因為他們原來看到更糟糕的版本,而現在沒有那麼糟糕,所以有“進步”。人真的是這麼容易騙的…

所以,大家會高興地用Windows 7,因為“現在沒有限制”。確定?

2009-05-18

How to defend yourself...

...against someone armed with a piece of fresh fruit? Monty Python會教你:



哈哈哈 - 你會想。因為:誰會用香蕉攻擊你?不可能…… 不可能

2009-05-10

排外?台灣大哥大學中國

不知道是他們生意太好,所以不需要外國人的客戶,還是…?2009年4月1日起要台灣大哥大門號的外國人必須面對新的措施。賣台灣大哥大門號的通訊行不可以跟外國人簽約,外國人如果要台灣大哥大的門號一定要到官方的門市點。另外,外國人也必須交保證金,聽說2000-3000塊。好像,台灣大哥大之前有一些外國人客戶“跑掉”了…

我其實有點好奇有多少本地客戶“跑掉”了,但是我們看一下台灣大哥大這裡做什麼:官方的門市當然要官方的價格。你可以上官方網站參考,不需要實在去問,因為台灣大哥大本身就要這個價錢。

不過,還有很多其它通訊行也提供台灣大哥大的門號。而且,他們可以自己決定他們要不要給客戶優惠 - 價格或價值方面。價格方面區別可能達到幾千塊台幣,所以比較多人會去其它通訊行辦門號。

外國人突然不可以這樣做。理論上,台灣大哥大可以要求所有的通訊行受保證金,但是他們做什麼?要求外國人必須附官方價格。為什麼這讓我想回中國?“你是外國人,外國人都有錢,所以你必須附比別人多!”我已經幾年沒有去中國,不確定他們現在會不會還這樣做,但是台灣大哥大好像剛開始…

而且,別忘記:外國人都一樣!(Hmm,我好像不是第一次碰到這個看法…)有永久居留證?他很可能會跑掉!(台灣大哥大的專家好像不知道外國人在這裡連續七年工作後,中華民國才會發“永久”居留證。)已經超過九年有別家的門號?他很可能會跑掉!

那如果外國人對你們都一樣,外國人對你們應該也可以用一樣的看法,是不是?我有看過台灣人吃檳榔,闖紅燈,丟便當,打不同意見的人,喝醉開車… 我們要不要參考今天的報紙?Hmm...

超過九年用遠傳之後,我原來有打算把門號換成台灣大哥大。我願意附多一點錢 - 為了好一點的品質或好一點的服務。但我不願意附多一點錢只為了詐騙。

2009-05-08

智慧財產?只會死很慘…

很難想象一個成人會很認真地做這麼笨的事:美國電影協會不只擔心學生會下載他們的產品,他們也擔心老師們上課的時候會用太好的教材。

一個協會代表有解釋他(們)認為老師們要怎麼準備上課要用的短片。我看了之後不知道哪裡有夠硬的牆壁可以撞頭一下… 各位教育企業的同胞,我們不可以直接把DVD轉成影片檔!我們必須把DVD在電視上播放,用攝影機把電視畫面錄影。我想我們大家必須特別感謝協會他們允許我們把聲音直接從DVD player用線結到攝影機,不需要經過麥克風… 我覺得在Engadget關於這件事看到的最後一行的一句說得很好:Take a good look kids. This is what an industry looks like right before it dies.

如果語言方面的老師們按照MPAA或其它協會所想要的事情,我們根本沒有辦法用什麼DVD。別忘記:DVD有區域碼。台灣在3區。你要看英語的DVD?美國跟加拿大在1區。英國在2區。澳洲跟紐西蘭在4區。南非洲也在2區。那,要不要日語?反正他們很近,對不對?2區。原則上你只可以使用在台灣為了台灣制造的DVD。全球化慢碎,慢碎,慢慢碎…

我真不了解為什麼MPAA要玩這個攝影機遊戲。我把DVD轉成影片檔的時候自己已經會調整成低一點的解析度。這樣檔案會小一些,而且我在教室根本不需要DVD解析度。480x360已經很好… 但是我也不要太爛的畫面。而且,我也不要再額外的麻煩。區碼造成麻煩。CSS造成麻煩。我真不需要更多麻煩…

其實,看了MPAA的“教訓影片”之後,很多人有提到很有趣的矛盾:協會自己建議老師用攝影機拍放電影的畫面。那,如果是老師做的,在電影院用攝影機拍也可以吧?你們自己說的…

啊,對了:WIPO(世界知識產權組織)也已經發現目前的“智慧財產”的理念有問題,好像不太有辦法這樣繼續下去…

2009-05-06

Acclaimed Music

好久沒有談到音樂… 已經一段時間前一個朋友提到一個很有趣的網站。什麼是最好的音樂?每個人有他自己的看法、他自己的喜好。而且,在這裡很多人根本只會問“現在流行什麼?” 當然也有人有自己的想法,甚至有一些人會那麼厲害地表現他們的想法,人家,他們為了那種表現還拿得到前。音樂的話這種人叫音樂評論家…

他們雖然也會有自己的喜好,但是他們也是職業的嘮叨高手,所以他們大概知道他們做什麼。所以… 如果你有辦法問多一些評論家的意見,你應該會得到蠻可靠的評價。

Acclaimed Music就有這樣做。一位瑞典統計家有收集他所會找到的評論家音樂列表,把它們放在一起,列出3000首歌的名單。那,現在“流行”的會有什麼價值呢?第一首2000年後出來的歌是第45名…

第一名是Bob Dylan,接下來Rolling Stones… Beatles評論最好的歌“當然”是Strawberry fields… 你想知道什麼是好音樂?

2009-05-04

Secret Messages

No,不是ELO的。我說的是這種的:
No no,不是華語的部分,你要看英語的!華語的只要讓大家以為這只是一個掛在洗手間的牌子。幾乎沒有人會看英語的部分,所以這裡可以藏一些秘密訊息!

可惜,我沒有辦法破解這個密碼。不過,也許它是一個很深入的哲學性的詩?我不知道。這對我真的太高級,我不太懂…

但是我看得懂這個:
哇,好恐怖!中國石油有嬰兒會有辦法換這麼重的平台!Hmm,從另外一個角度看:中國石油怎麼會讓嬰兒在他們加油站上班?Tsss...

Filtering by category in Zikula

My CMS of choice has been Postnuke for a few years. That project has changed its name to Zikula a while ago. Lots of new features came up, but while features and functions were about the most important thing for me when I was much younger, I have since learned that the best software is pretty useless without proper documentation. And unfortunately, this is an area where Zikula has a few shortcomings.

With Zikula a new way to categorize content came along. Postnuke used topics (hence the module name Topics), and only one topic could be assigned to an article or other element. Zikula uses categories, and the module name is - you guessed it - Categories. With this module, you can create a hierarchical tree of categories and assign at least two to an element. For example, an article dealing with the excellent OmegaT could have "translation" as main and "computer" as secondary category. This way, you can find the article through both categories.

Well, you could find it - if you could filter by categories. It is possible, yes, but basically not documented. After finding out myself I modified the relevant article in the Zikula wiki, but here is the basic idea in case that site starts to wobble again:

First you need to find out how your module of choice lists or displays content. The News module does not know "list", only "view", so you need a link like this:

index.php?module=News&func=view&prop=Main&cat=cid

You may not need "prop=Main", but the News module uses it by default. To find out the correct value to put in for "cid", head over to the categories module and check the properties of the category you want, the ID will be listed.

But what I was really after was this method for the Content module. That's a very useful module if you want to create an article in multiple languages, and display the version corresponding to the interface language chosen by the visitor. If that language version is not available, then the main language version will be displayed. I really love that module, because it shows an article in different languages under the same URL. (I know there are arguments against this, but for the time being, this is the best choice for multilingual documents in Zikula.)

Content needs the "list" function to show you a list (document titles) of all documents, so let's add the category filter and voila:

index.php?module=Content&func=list&cat=cid

Just replace "cid" with the category ID by which you want to filter. You can use this in templates or documents, to filter your content. You might now ask "Fine, but how can I filter by multiple categories?" My simple answer is: No idea. Sorry, but until Valen or someone else enlightens me, I'm afraid I can not give any other answer.

我的名字用拼音怎麼寫?Schnrtlgrmpf.

如果你還沒有發現:今年一月一日起,本小島採用的羅馬字拼法為漢語拼音。不過,這先只是一個理論。實在呢?

一些公家機關好像還蠻快。嘉義縣監理所一月已經把所有成員的名牌改成漢字跟漢語拼音寫。不過,漢語拼音… 為什麼我覺得他們只是拷貝字,但是不太在乎到底寫什麼:
但是,誰知道,也許黃小姐有另外一個身份…?

2009-04-21

較好的考試命題紙 - 文書處理跟Word的區別

我有提過幾次,文書處理不是"Word",就像開車不是Toyota - 一個是技巧、規則、程序,另一個是一個工具。但是具體地會有什麼區別呢?我有準備一個小例子。

在我們學校有很多“會Word”的人做出的檔案。教務處提供各種檔案下載。其中我蠻不喜歡的一個是“考試命題紙”。我不是只不喜歡,我之前有試過提供好一點的檔案給他們,也解釋我的檔案哪些方面會比較好。不過,有人跟我說他自己都知道,他自己都會。不知道是他太忙還是…… 因為,那是幾年前的事,但是檔案到現在沒有“進步”。

所以,我先解釋一下我認為這個文件有什麼問題。你可以先下載檔案。啊,對了:現在有兩個檔案,一個期中考、一個期末考專用。不過,兩個檔案原則上一樣。我們從上往下逛一逛前:原則上,你必須用手寫,因為這個文件不太適合用電腦寫入資料……

年度要自己寫,電腦怎麼會知道日期?80286等級的電腦才會有RTC。如果你真的要在電腦上寫年度,你還要刪除佔那空間的空格。學期要寫 - 空格。期中/期末要…… 沒錯,到底要怎麼寫?現在會不會了解為什麼這個文件不適合在電腦上處理?

我們進入邏輯領域。科目 - 正常。系/班別 - 好。考試日期、印制分數、是否需要答案紙、教師名字 - 為什麼?還有:學生可以帶…… 有什麼用?

考試命題紙據我所知是考試的時候才要給學生的。它叫”命題紙“因為它要列考試的時候老師給學生的問題。所以:如果學生不知道考試日期,命題紙也只能告訴他”今天是你完蛋的日。“學生不需要知道老師有印多少份,而老師的名字 - 不知道還是可以過。另外,考試的時候才告訴學生他原來可以用哪一些東西好像也有點晚。

頁數…… 連我80年代用的8bit的home computer會知道它的文件總共有幾頁等。現在2009年。

好吧,那這個文件可以怎麼改善?這裡有我的版本。你需要OpenOffice開它。放心,那是免費的軟體,你可以合法下載安裝。而且,我用一個ISO標準檔案格式。第一個區別:我用範本,所以你不用”另存新檔“。DOS時代已經有範本……

我真喜歡OpenOffice的input list。我用它讓你選上下學期跟期中期末。我在Word(比較少用)沒有看過這種功能,我週邊的人(會Word)不知道,但是:如果你知道,請多指教…… 你會發現年度是電腦寫的。年度確定是正確的。放心,我知道學年是八月開始的,試試看…… ;-)

我的立場跟原來的文件有一點不一樣。我要發這一張紙給學生,要他寫他的資料。我會在電腦上寫課程名稱,在學生要寫的部分我根本沒有辦法寫,我有鎖那些地方。所以,我只會選學期、期中末,寫課程名稱,然後在下面開始寫考題。

考題的地方我有設兩個段落樣式。一個是heading1,這個頁有附auto numbering(自動分配序號)你可以自己選只要用heading1,還是把它只當一個標題,然後用text body寫真正的考題。不喜歡auto numbering的人頁可以再把它關掉。只要關這個功能(在工具下),所有的序號會不見。

考試的時候,學生會手寫學號、名字、也許系所或班別。我還有做筆試的時候,我有留空間讓學生直接在那一張紙上寫“答案”,所以我在第一頁有留一個地方可以寫學生得到的分數。

這只是一個小例子,但是也許你現在可以好一點了解用最新的Word版本沒有辦法保證你也有很好的文件。就像Chuck Yeager說的:It's the man, not the machine...

2009-04-19

我的比較大

我說的當然是擴音器,不然你有想什麼?Tsss...

夏天終於來了!所以,上課的時候要開教室的門。如果有兩個門,當然兩個都要開。也許,開門不見得夠,有時候還要開窗戶。不過,窗戶不是必要的,門才是。

而且:冷氣。當然要開。因為現在是夏天。門也要開。因為現在是夏天。兩個一起開,效果更大。什麼?你不了解這麼基本的邏輯?Tsss...

然後:擴音器。你怎麼可能沒有用擴音器上課?那是必備的。其實,很多人誤會,以為擴音器的用途是讓老師的聲音輕鬆一點。錯了。擴音器才允許老師讓更多人知道他剛上什麼課。越多人聽到你的課,它越重要。你的課越重要,你越重要。

所以你需要比較大,比較強的擴音器才對。因為你有競爭對手。對面教室的老師怎麼好像突然有變大聲一點?啊,原來:他擴音器調大聲一點,是不是不想聽到我的課?沒問題,我的比較大,所以他一定要聽我的課。什麼?隔壁的老師根本沒有擴音器?哎,他怎麼不會準備教材呢?Tsss...


我真愛這裡的夏天…

手機

在台灣什麼時候才會有機會看到這種事?

2009-04-17

上帝,送腦筋!

在美國的Boston College,校園警察(還好台灣還沒有這種東西)有收集一個學生所有的電腦,CD,硬碟等。為什麼他們認為那個學生可能有做違法的事?因為他不只有用Windows

為了偽裝他違法行為他使用兩個作業系統。一個是標準的BC(Boston College - 他們什麼時候開始出作業系統?)系統,另外一個是黑色的畫面,有白色的字,可以輸入指令。

所以,要小心:如果你知道太多,會太多,人家可能以為你是壞人… 不過,那是Boston… 他們根本有點”敏感“。如果你打算去Boston,請不要帶任何包含LED的東西。他們不喜歡他們也不喜歡電路。對他們來說,有這種東西的人應該是恐怖分子

聽說附近有一所學校叫”MIT“,但是應該不是科技方面很強的那一所…

2009-04-16

字!=word

如果你不了解標題(表示你不是跟數學或軟體設計有關的人),意思很簡單:“字”不是"word"。我可以很詳細地跟你解釋,在這裡也有提過,但是因為很多人現在好像太忙,沒有時間看太長的文章,這裡就有個非學術簡單邏輯版:

“家” - 請問,幾個字?一個,對不對?請問,幾個word?好像一樣是一個。

“國家” - 請問,幾個字?我看到兩個,你呢?那,請問,幾個word呢?對…

2009-04-15

如何減少研討會來人數

高雄師範大學英語系五月要辦研討會。原來我有考慮去,但是好像沒有什麼對我比較有趣的內容。不過,知道這件事(沒有比較有趣的內容)不簡單。

我們系公告這個研討會的時候把網址最後的斜線拿掉,變成這樣:

http://tell.nknu.edu.tw/conference

你試試點。不行,對不對?其實,不完全對。如果你在高師大校內,也許你可以連結到。(這要看他們內部DNS設定。)發生什麼事?

後面其實還缺一個斜線,因為conference是一個目錄名。他們要我們讀的檔案是conference/index.html。平常,這不是很大的問題,web server會幫你處理。但是在這裡,Apache的設定不太對。他們在用Apache1.3,所以要用mod_dir處理網址後面缺少斜線的問題。沒有看過他們伺服器設定我只能猜(而且我用2.0,對1.3不太熟),但是好像有人在那個mod_dir的設定直接輸入主機名稱。所以,發生錯誤的時候,Apache盡量把你帶到正確的地方(conference/),但是因為它也要把你帶到自己的主機名稱,目的地是

http://nt7403/conference/

而這個網址不存在。主機名稱跟DNS上的名稱不同,而且Apache處理錯誤的時候好像也不知道還有一個網域……

我有通知他們,但是…… 他們當然認為這樣是對的,是我的措因為我後面沒有加那個斜線。終於看到研討會首頁跟它source之後我也不打算再跟他們講這件事。兩個原因:第一,我在HTML裡面看到這一行:

<meta name="ProgId" content="FrontPage.Editor.Document" />

看樣子,對方好像不太會了解我在說什麼。第二,你自己看那個首頁:只有兩個東西,一個圖片跟一個flash。沒有任何字。你看到的字都是圖,對電腦不算是字。唯一從那一頁離開的方法是用flash。Search engine不在用flash。Search engine也不在看圖片內容。所以,沒有任何search engine會找到那個研討會的資料。而且,因為我這裡flash剛好有問題,我也不會知道他們研討會的內容 - 如果沒有人幫我看。

所以,如果你想辦一個研討會,但是不要太多人來,請注意這些項目:
- 把web server設定改成比較好玩的樣子
- 不要在網路上放任何字。多用圖片,多用flash。最好全部都改成flash。字是個太古老的東西……

其實,還有其它方法,但是這兩個已經不錯。

2009-04-14

我的烙鐵…

…何時才能再出現
我的烙鐵 為什麼不見
被放在家裡的某一邊
找了半個天 一間一間
烙鐵

2009-04-13

Everyone says...

No, I don't. I say "Teacher good" instead...

2009-04-05

免費語言課程

網路上有不少免費的資源。品質跟價值當然是另外一個問題,但是還是有一些不錯的東西可以用,例如學系各種各樣的語言。沒錯,是各種各樣:除了美國、日本跟“大陸”之外,游泳池的另一邊還有另外一些國家用另外一些語言。很難想象,我知道,但是這真是一個神奇的世界。

所以,要不要學另一些語言,擴大你的地平線…

Same procedure as last year?

Same procedure as every year... 不,我不是說這個。但是情況有點像:如果我提到用羅馬字寫華語,我周邊的人平常會反對,會提出一些問題說為什麼沒辦法這樣做。好玩的是,我在Cranky老外的blog發現有人90年前已經面對同樣的問題

對,沒錯:如果你用羅馬字寫華語,那些字只能代表音,不能代表意思。不過,你從周邊就可以了解某一段是什麼意思。請不要忘記:用羅馬字拼華語的音的時候我們原則上只是把講話的音記錄下來。

所以,如果有人抱怨沒有辦法用羅馬字寫下那些音因為這樣已經看不出任何意思,我是不是該問:那你怎麼跟別人講話溝通?肚子上裝個LCD顯示字幕?而且,如果我沒有記錯,小朋友好像沒有問題用注音寫下華語。那也只是音…

2009-04-03

Wann wird's mal wieder richtig Sommer?

So richtig normal ist das nicht: Wir haben bereits April und ich ziehe zumindest morgens und abends immer noch einen Pullover über... OK, ich sollte eventuell noch sagen, daß ich in den Subtropen wohne - und in den Tropen arbeite. Das sind allerdings nur fünf Kilometer Weg, das schafft man auch mit dem Motorrad.

Mal sehen, ob die Taifune dieses Jahr wieder verrückt spielen. Letztes Jahr hatten wir den ersten bereits am ersten April (kein Scherz), und vor ein paar Jahren kam der letzte zu Weihnachten - wobei die Taifunsaison eigentlich in den Sommermonaten liegt. Davor sollte aber theoretisch erst einmal die Regenzeit kommen...

Das kann ja wieder mal ein unterhaltsames Jahr werden...

PS:沒錯,這是德語……

2009-03-30

No more P2P on TANet

教育部電算中心有發文要求各學校電算中心管制P2P,除了學術方面的用途不允許P2P封包到學術網路。

可惜,這件事情不是聽起來的那麼簡單。我知道,這其實不是新聞。我去年已經有去參加教育部安排的”智慧財產相關說明會“。當時分成三組:圖書相關、學務相關、網路相關。當我們計中的代表,我去聽網路相關的說明。不過,沒有什麼我們還沒有做過的。而且,整個事情其實復雜一點…

第一,對我來說這方面最麻煩的事情是學生P2P軟體造成的流量。很多學生完全不知道怎麼限制他們P2P軟體。這還蠻正常,如果你考慮很多學生根本不知道他們在用P2P軟體。他們沒有P2P軟體,朋友只有幫他們裝"Foxy"或"BT"。而且,有的軟體(MiT?)根本沒有辦法設定頻寬。

所以,如果這種學生的電腦上線,周邊所有的學生受影響。我們學校的宿網其實不會像一些學生說的”爛“,問題是我們有不少完全不在乎的學生讓他們電腦塞住整個網路。這個是我在乎的,這個是我真不高興的。

第二,什麼是”智慧財產“?在英語它叫intellectual property,但是不管看英語、華語或德語的名稱,都有問題。Property - something I own. 某個東西是我的財產因為只有我擁有它。

光陽制作很多車,也有很多同樣的,但是如果我花錢買一台Venox,那一台變成我的車,我的財產。我可以讓別人跟我借用,但是他們最後必須把它還給我。如果有人偷我的車,它會不見,變成我沒有車。

但是”智慧財產“… 在一個德國的論壇看到一個不錯的說法:如果你要把一個東西當你的智慧財產,你不可以把它跟任何人分享。智慧財產原則上是知識。如果你讓別人知道某件事,你沒有辦法把這個知識拿回來。

一樣沒有人會”偷“你的”智慧財產“。你還有一樣的知識。如果是一個專利裡面解釋的方法,你還會有一樣的知識,會有辦法用一樣的方法。如果是歌,你還是可以繼續唱或放。如果是軟體,那個軟體還在你那邊。所以,跟”智慧財產“有關原則上不能用”偷“這個動詞,不只有實在,法律方面也不對。

”智慧財產“實在是一個很神奇的東西。我只需要一次寫一個軟體,然後可以把它賣好幾次。如果我把它放網路上,讓我的客戶線上購買下載,我其實幾乎沒有什麼”生產成本“,只有開發花的錢。當然也有需要生產的產品可能包含所謂的”智慧財產“,但是剛好那個”智慧財產“的部分不會在生產方面造成額外的成本。

所以,如果一家公司抱怨有人偷他們的智慧財產,那個人其實沒有偷,只有造成(可能的)客戶數量變少。我特別說”可能的“,因為那些公司去法院的時候比較喜歡用很樂觀的算法。像音樂的話,唱片公司會認為經過P2P幾萬人會下載那首歌,所以那幾萬人變成不會買那首歌。不過,請問:那幾萬人(如果真的是那麼多)之前會不會有打算買?

如果他們覺得太貴,他們原來也不會買。如果他們覺得合理,他們後來也還會買。你不認為?我說”合理“。意思是,我花錢拿到一個相當價值的東西。如果我拿到的東西跟一個下載的檔案沒有什麼區別,我當然可能開始想”為了這個東西我還要花這麼多錢?“

如果談到學生經過P2P”偷“的”智慧財產“,主要應該是三個東西:音樂、電影、軟體。我想我們不用在乎專利或其它”智慧財產“,所以我們看一下這三個項目。而我的問題還是一樣:為了這個東西我還要花這麼多錢?

如果我買一個CD,我會拿到某種音質的音樂,一個儲存媒體,一個包裝,然後… 對,然後呢?平常可能還有一個小本子包含歌詞。但是那些實體的東西有什麼生產成本?不多,特別是CD制作現在非常便宜。你可能已經不記得唱片,但是我還有一些。(不過,它們不在台灣)CD上市的時候,唱片公司為了推薦他們新媒體也有廣告較低的生產成本。不過,那些跟唱片比起來較低的成本往哪裡去?迷路了,是不是?

唱片公司自己開始音樂的數位化,因為對他們有很多好處,都導致成本降低。現在唱片公司發現不只有他們自己可以簡單一點復制資料,客戶也會。針對這個問題有一個簡單的解決方法:提供無法復制的加值服務。我有一些比較特別的CD:特別的包裝、比較特別的本子、比較特別的CD - 或者買CD的時候裡面還有附其它東西。

Pet Shop Boys有出這種CD,或Silly。但是我也有很多我原則上也可以自己制作的CD:普通的CD盒、簡單的cover,簡單的本子(或根本沒有本子),簡單的CD。為什麼我有買?音質。可能剛好也是特價。而且,我根本是比較乖的人。

可惜,唱片公司平常不會想到這種方法,這大部分是歌手自己提出的要求。唱片公司是公司,所以他們要減少成本,增加他們收入。所以,他們平常只會想到剛好讓我不想買的方式:DRM。全名是Digital Rights Management,但是我還是跟不少人一樣比較喜歡叫它Digital Restrictions Management,因為沒有DRM你才有權利,有DRM你就被限制。

如果有人希望我會花跟一般CD一樣或更多錢,但是願意拿到一塊外表像CD,但是不能轉成MP3,不能播放在非Windows電腦,不能播放在一些CD player的爛東西,我只能對他說”你做夢“。可惜,真的有人做這種夢,而真的有不少人讓他們有甜蜜的夢。

我雖然有(跟我周邊的人比起來)比較多CD,但是已經幾年沒有再買很多。為什麼?沒有什麼好買的。可以買到的CD不見得有很大的價值,而CD上的音樂… 因為不只有我這麼想,CD販賣變少了。另外影響CD銷售量的因素是線上購買。沒錯,在一些地方可以合法買MP3或其它格式。

問題只是,如果我線上買的MP3檔案跟CD上的歌一樣貴(很多唱片公司的希望),而且也許特別麻煩(像Sony之前要推的方式:你必須到音樂行買一張卡,然後可以用那張卡在線上買歌。Sony,如果我已經要到音樂行,而且要交跟CD一樣的錢,我也可以直接在店裡買CD…),線上銷售可能不太成功。如果唱片公司想知道在線上怎麼賣音樂,可以參考iTMS。不過,唱片公司好像不太喜歡iTMS的營業方式

那他們要怎麼賣他們的產品?告自己的客戶,洗腦… 請問,現在流行什麼音樂?他們決定。他們希望可以使你想要他們要你想要的,不管那首歌有沒有意思,歌手是不是不會自己寫音樂,只能唱別人量產的歌,而且下個月已經可能被換下的妹妹。請問,這種垃圾跟”智慧財產“,跟音樂還有什麼關系?

請不要忘記:唱片公司是音樂家跟你之間的商人。他們自己其實沒有什麼創造。他們雖然會付錢給一些人幫他們量產東西,但是真的音樂是音樂家做的。而音樂家原則上不用怕人家下載或拷貝音樂,因為音樂家可以做一件沒有人能拷貝的事情:開演唱會。唱片公司當然不太喜歡這個發展,因為他們的營業計劃還卡在80年代。有沒有人可以跟他們說現在2009年?

不過,因為剛好年輕人比較容易被影響,唱片公司還是會養他們產品的愛好者。問題是:那些愛好者不見得有相當的經濟能力可以購買那麼多產品。那,唱片公司這樣是不是自己造成他們現在那麼哭著抱怨的問題?

電影呢?差不多… 你有沒有發現DVD有區碼?請問,為什麼有?因為根據電影公司的想法國際化只是為了他們而做的,不是為了你那個小人。所以你不可以隨便到處都買DVD。你換了五次區碼之後,你的DVD player被鎖住,只能播放最後區碼的DVD。為什麼DVD有CSS?不是為了防止拷貝,是為了防止播放。電影公司想控制你用什麼東西播放他們高貴的DVD,控制那些東西允許你做什麼。

BD更嚴重。這裡從片子到顯示器的畫面一整個路被鎖。電影公司怕你可能在某個地方抓出(甚至低畫質的)訊號。所以,你買BD player,高畫質電視等的時候,你花的錢其中一部分是為了防止你自由地看那個影片。你花錢限制自己,了解嗎?你知不知道電影公司如果認為播放路其中一個地方被破,他們可以取消那個裝置(光碟機、驅動程式等)的鑰匙,所以你沒有辦法再用它?請慢被利用…

而軟體… 這個根本就”好玩“。你會不會記得幾年前微軟報紙上廣告”如果你的新筆電沒有裝微軟Office,那你還能裝什麼?“微軟怕公開的標準,怕公開的軟體。他們花不少廣告費讓使用者以為非用微軟不行。

亂講。有許多免費的軟體,也有許多比付費軟體好得免費軟體。問題是:因為那些軟體是免費的,沒有業務會推薦,沒有行銷部門會出廣告費。所以,如果使用者不會睡醒,把眼睛展開看有什麼其它東西,他不會知道。

我剛現在雖然用一台Mac mini跑OS X(付費系統,但是每台Mac包含)寫這篇文章,但是連在這台有許多免費的軟體 - 而我其它的電腦根本就有裝免費的系統,免費的軟體。學生原則上也可以用這種免費的軟體,如果… 對,”如果“,如果他們環境會支援。如果一個老師一定要學生用Powerpoint做那個報告(有沒有聽過“PDF”?還是動畫比內容重要?有時候有這種感覺…),一定要學生用Word寫那個作業,那我要怪什麼學生?如果你沒有辦法給學生看別的路,不會給他們適合的環境,沒有辦法接受公開標準格式的檔案,你自己也沒有任何資格批評學生,因為這個問題是你自己貢獻的!

為什麼一定要開Frontpage的課,為什麼不要教HTML?為什麼要“教”Word,不要教文書處理?學校可能有比批評或唸學生大一點的責任。但是,哪裡有人有辦法教原理,而不“教”在某個微軟軟體的某個版本什麼時候要點哪裡?因為,各位老師有沒有考慮過:學生在大學待四年。他們畢業的時候,那個軟體已經會有新的版本。可惜,因為他們只有背在某個版本要點哪裡,但是沒有學原理,他們可能沒有辦法使用新的版本。浪費時間…

如果你認為我也只能批評:我在用免費的軟體:作業系統應用程式遊戲。我不只在講,我在做。我會跟學生介紹,而有時候也有學生開始用。不過,他們環境實在不太適合使用自由軟體。

如果你想聽免費、合法、而且用心做的音樂,你可以到Jamendo或其它免費音樂網站。在那邊你也可以交錢,如果你覺得一些歌特別好,而大部分的錢是音樂家拿到的,不是某個唱片公司。歡迎到2009年…

電影… 這方面沒有像音樂那麼多資源,但是其實也有。在Youtube不只有“違法”的短片,也有真的寶石。(好吧,我承認這也是音樂,但是還是很棒!)而如果你想看完整的電影:也有… 不過,剛好免費的東西如果檔案大一點,提供的人平常希望使用者為了節省頻寬會用BT下載。而這裡我們回到學術網路上現在不能用P2P…

2009-03-28

Cloud Computing

“現在流行什麼?”你應該有聽過這個問題。各方面人家會在乎這件事,包含3C。所以,常會有一些流行詞(buzzword)。你有沒有聽過人說“這現在是一個趨勢”?我愛這一句。講這一句的人平常也會提到一些流行詞 - 不過,他不見得會懂他在講什麼。不然你問一個談到Web2.0的人那到底是什麼?為什麼網際網路突然會有版本

但是有新的玩具:Cloud Computing(雲端運算)。Wikipedia的文章好像也是一個愛好者寫的… 對你的組織有沒有適合,有沒有用沒關系,這現在是一個趨勢,所以大家要做 - 至少到人家發現這可能沒有那麼好的注意。到那時候只有卡通家會發現它適合的用途

不過,談到cloud...

2009-03-22

Pwn2Own - 瀏覽器

知道這個比賽的人應該也已經知道結果,其他人:Pwn2Own可以說是一個資通安全相關的比賽,舉行在CanSecWest的過程中。目的是經過軟體漏洞得到一台電腦的管理權 - 至少到某一個程度。這個比賽叫Pwn2Own因為如果你有辦法得到一台電腦的管理權(pwn),你可以把它帶回家(own)。今年的一個主題是瀏覽器…

最新的IE8、Safari4、Firefox3都已經第一天被破了。只有Google的Chrome還在抵抗。不過,也不太對:很多人發現還缺一個重要的瀏覽器 - Opera。為什麼呢?太安全?

不過,不管怎樣,這有告訴我們最好要多裝一些瀏覽器。如果一個有問題,至少還有別的可以用。我自己雖然最喜歡Firefox,但是我在每一台電腦也有裝其它瀏覽器。(在Windows或OS X也有多一些選擇)

談到Windows:我希望你不會還在用IE6… 如果你沒有注意:那是八年前上市的恐龍!它出來的時候已經有P4,但是你也許還有用一台P2… 更新一下,把恐龍送博物館…

2009-03-10

2009-03-08

Kutiman mixes Youtube

Cool...

Update: This is not cool, this is abso-friggin-lutely phantastic!

New update: His site may be a bit down, use this instead.

Neusprech Kauderwelsch

Die Zeit hat ein schönes Lexikon (gefunden bei Fefe), das die Terminologie des Größten Innenministers Aller Zeiten erkärt. Das erinnert mich an ein anderes Terminologieproblem: Der Umgang mit dem Wort "ehemalig".

Eigentlich ist es nicht der Umgang mit diesem Wort, sondern der mit Begriffen, die mit der DDR zu tun haben. Ich bin scheinbar nicht der Einzige, dem diese Sprachverhunzung in diversen Medien, bzw. von diversen Personen, die sich öfter in diesen Medien äußern, aufgefallen ist. Man könnte natürlich sagen: Ja und, es gibt sie ja nicht mehr!

Erstens ist das aber nicht die Art und Weise, wie man "ehemalig" gebraucht. Das Wort suggeriert nämlich, daß der bezeichnete Gegenstand oder die Person auch heute noch existiert, nur nicht mehr in dieser Form:

Mein ehemaliger Nachbar wohnt jetzt in Hamburg. Er ist ein ehemaliger Lehrer, der jetzt Autos repariert.

Den Menschen, der einst Lehrer und mein Nachbar war, gibt es also noch, er ist jetzt aber weder Lehrer noch mein Nachbar. Beim Begriff "ehemalig" stellt sich eigentlich immer die Frage: Das war also früher, und was ist heute?

Was ist also mit dem ehemaligen Preußen, mit dem ehemaligen Römischen Reich, mit dem ehemaligen Kaiserreich? Nichts, sagt man so nicht. Alle diese Namen bezeichnen einen Staat, der in einer bestimmten Form zu einer bestimmten Zeit auf einem bestimmten Gebiet existiert hat. Man braucht kein "ehemalig", denn man spricht von Ereignissen, die durch den Namen des Staates lokal und temporal definiert sind.

Wenn etwas aber nicht mehr existiert, dann wird um das auszudrücken eigentlich nicht auf "ehemalig" zurückgegriffen. Ich habe zumindest noch niemanden von seinen "ehemaligen Großeltern" reden hören, wenn er dem Gegenüber klarmachen wollte, daß diese bereits verstorben sind. Denn wenn man die Formulierung "ehemalige DDR" hört/sieht, geht es immer um die DDR, um etwas, was 1949-1990 stattfand, nicht aber um die neuen Bundesländer.

Der Witz ist ja, man könnte im Prinzip korrekt von der "ehemaligen DDR" sprechen - wenn man denn die neuen Bundesländer meint. Die existieren nämlich noch, bzw ist das sozusagen die Form, in der die DDR heute existiert. Das wären dann Sätze wie "Bundeskanzlerin Merkel reist durch die ehemalige DDR, um sich ein Bild von der derzeitigen Arbeitslosigkeit zu machen." Sowas wird man aber kaum zu sehen bekommen. Warum?

Hier sind wir bei zweitens: Wenn man sich so anschaut/anhört, wer dieses "ehemalig" am häufigsten benutzt, dann hat es wohl hauptsächlich den Zweck, allen Hörern oder Lesern noch einmal mit Nachdruck klarzumachen, daß es die DDR nicht mehr gibt. Deshalb gibt es ja auch noch die Variationen "Ex-DDR" und "frühere DDR". Und da muß man sich dann fragen, ob einige Leute wirklich so begriffsstutzig sind, daß sie dies auch ihrer Umgebung unterstellen, oder ob sie ganz einfach eine derartige Angst vor dem "Gespenst DDR" (tolles Timing, Danke Brüssel) haben, daß sie ständig rhetorisches Weihwasser um sich herum versprühen müssen?

Dan Bernstein認錯

你可能想這有什麼特別的?有人做錯,認錯,然後呢?你要特別?好:

Dan Bernstein是教授,在美國教軟體設計,而且自己也寫軟體。用Unix相關作業系統的人也許有聽過Qmail或DJBDNS。我真喜歡他DNS套件,tinydns跟dnscache真好用。很多IT相關的人可能根本不知道“DNS server”其實有兩種,作用完全不一樣。

他們也可能不知道Dan Bernstein有保證他軟體沒有安全問題。如果你在他的軟體找到安全問題,他答應給你US$1000。不是開玩笑。你認為沒有這種保證?沒錯,平常沒有。沒有因為寫軟體的人平常只在乎功能,不在乎安全。你試試問微軟(或任何其它的軟體廠商),他們會笑你,因為在他們的世界不可能有這種保證 - 他們的軟體不安全,他們自己最了解。

你知道Dan Bernstein多厲害?十年後人家才發現這種安全問題。別忘記,不是像Windows沒有開放原始碼:每個人可以看他的source code,可以慢慢研究。

所以,你下一次要買軟體(其實,你平常買到的只是軟體使用權,不是軟體本身),而那個廠商說他們“有ISO”,所以“有品質保證”,你試試問他們會不會願真的保證他們軟體沒有安全問題。我猜我知道他們答案…

2009-03-01

聽不懂 - 怎麼表現?

你應該有聽過英語類國家的人說"That's all Greek to me"?意思是:聽不懂。不過,不是每個國家的人這麼說,其它國家可能覺得其它語言比較像他們剛聽不懂的話。Strange Maps有一個圖列出各國家的人用什麼代表語言。猜一下,最多人最後會提到什麼語言…

2009-02-28

密碼、媽咪、密密麻麻…

你的密碼會不會很難記?不會?很簡單,很短,而最重要:很方便,對不對?有沒有考慮過你的方便會不會造成其他人的麻煩?會。只要看我們學校:

我們學校的信現在在很多地方不受歡迎。為什麼?因為我們有發過垃圾信。怎麼會發呢?簡單地說:因為一些教職員跟學生用太簡單的密碼,像把帳號名稱也當密碼。Windows會為了方便(又來了)把e-mail裡面的地址放到聯絡簿。

所以,如果你剛在寫一個worm或某種木馬程式而你想多收集一些有效(有人在用)的地址,你只要告訴你的軟體讀那個聯絡簿。有人這樣做,得到我們學校多一些帳號,然後用另一個軟體測哪一些帳號密碼太懶。那些帳號後來就變成別人的玩具…

所以應該要怪計中的人,對不對?他們怎麼允許人家選這種密碼?很簡單:他們沒有選擇。如果人家一定要用一個有漂亮的(?)“全中文界面”的封閉軟體(對,我在說Mail2000),你就只能用那個軟體提供的功能,也沒有辦法改它不要你改的設定。而我們的Mail2000不讓我們定密碼的難度。它也不會讓我們了解裡面到底發生什麼事,所以根本沒有辦法發現一些帳號開始亂發信。反正,最重要的是方便…

OK,我必須承認這件事情其實也讓我方便一點:從外面來的信我現在大部分不用回答 - 因為對方根本不會受到。Hmm,是不是該對那些懶惰的人說“謝謝”?但是至少不只有我們學校有人用較“簡單”的密碼,其它地方知道同樣的問題。當然,寫病毒的人也知道

而且,談到密碼的話… 我最愛的學術網路上的資通安全網站(專家,專家…)雖然要求注冊的時候密碼不可以少於八碼,但是不允許用文字跟數字之外的字… (當然,錯誤訊息不會告訴你這件事,你必須實驗才會發現)OT:我剛發現從我第一次到那邊,他們已經用第三個憑證。不過,他們的憑證到現在也還沒有好。原來用自己簽的(這樣當然無效),後來從別的網站把憑證拷貝過來(有效的,但是在別的網站有效,所以這裡又無效),現在又是自己簽的。而那些人要教所有的學校怎麼做好資通安全…

2009-02-27

bilingual HTML pages with CSS

I had the requirement to create bilingual HTML pages, but did not want to display both languages at the same time. So I dug around but only found switching of images. After some more digging and logical thinking I finally understood how I could solve this, using flyover/hover to switch the language displayed under the cursor. (multilingual...;-)) Explanations are here and you can see how it works here.

2009-02-23

Wikislate

你有沒有把Wikipedia當過辭典?我有,因為有一些領域,一般的辭典就不夠好。不相信?好吧,那你查一下allspice。那是一個香料,調味料。如果你的辭典知道這個,它真不錯。不過,Wikipedia有很多人貢獻,所以`它還是會在一些方面比任何辭典好。

可惜,這樣用Wikipedia有點麻煩,但是現在有人幫你做點簡單化:Wikislate出生了。請慢用…

2009-02-15

NV32ts

剛昨天我們系網被NV32ts訪問799次。我沒有聽過這個瀏覽器,所以我查一下看起來,它目前先掃描各種各樣的網站,找SQL injection漏洞。找到的話,它會在你的網站放自己的code。所以,如果你懷疑別人怎麼可以在你的網站放木馬或其它軟體 - 就這樣…

2009-02-14

50套漂亮的icon

如果你像我不太有能力自己建漂亮的網頁上用的圖片,你應該跟我一樣每次需要找適合(而且最好可自由使用)的圖片。如果是,你可以參考這50套漂亮的icon

2009-02-10

網際網路歷史

我希望你不會真的相信Al Gore或Bill Gates有發明網際網路。但如果你想要知道我們現在怎麼會有這個東西,Gizmodo有找到有趣的影片

2009-02-09

資通安全專家:Bitdefender

看起來,不只有Kaspersky不太知道怎麼保護自己的資料,(不過,他們都非常了解怎麼保護你的資料!對,對,對…)Bitdefender好像一樣強。你有沒有考慮開一家資通安全方面的公司?我不認識你,不知道你會或不會什麼,但是你自己說:會比他們更糟糕嗎?

資通安全專家:Kaskersky

如果你想保護你的電腦,你當然會選最專業,最周到,最有經驗的公司。例如,Kaspersky:他們那麼“專業”,你在他們網頁只要改URL的一個數值,你就可以慢慢逛他們資料庫。厲害…

2009-01-13

It's a noun, not an adjective...

I had been teaching translation a few years back, but these days it's mostly interpreting. (I'm an interpreter, after all...) There has however been a kind of translation course that I always wanted to teach, but never had a chance to, until now: software localisation, "l10n".

L10n is very different from regular translation courses because what students translate is not just meant for their teacher to see and then throw away after he decided on a grade, here the translation actually gets used by people - and students learn how to actually apply (a term very popular and mostly equally meaningless at foreign language departments in Taiwan) the language they learned.

That I have this course now is more an accident, and currently I'm also not quite happy with it. The better students ("good" and "bad" are relative terms, right?) have long done their share this semester, the not-so-interested students are through too and what I am left with the last few days are those students who did not care at all and now suddenly woke up and noticed they might need to do something if they want to pass the semester.

I have not been teaching "normal" translation courses recently, so I also did not teach these students - but I assume that they must have had some translation classes since they are fourth year now. This is something I need to rely on, because in this course there are plenty of other things to learn, so there is no time for translation basics.

I doubt that you ever had to do with "Pootle". It is a server software to create a l10n site. It is technically not always easy to handle and took me a long time to get it running in an ISPConfig user account, but on the language front it is very nice indeed: You can permit all kinds of actions to translators, for example just let them make suggestions (what I do now), so a senior translator or editor (or teacher) can pick the best one - and still evaluate all others.

In this mode, there may be a few suggestions lined up under a source language term/phrase. Everyone can see previous suggestions, so it is not necessary (especially if your teacher told you so) to write again what someone else wrote already. But still I get four or more times the same "translation" suggested...

Pootle comes with a glossary and will itself make suggestions based on that in a separate field, and if that suggestions is suitable you can copy it with just one click. You can even create translation memory, so work gets easier the longer you use Pootle to do translations. Unfortunately, that help seems now misunderstood as the one and only correct translation. The glossary for example will suggest a term and its translation if the term is part of a word/phrase in the source language field.

So I have "credits" (we are translating a few open source games now), not the monetary kind, I speak of mentioning the people who contributed. The word "edit" is contained in "credits", so the glossary (filled mostly with computer-related terms) suggests "edit 編輯". And 4.5 out of seven students write right that as suggestion. (The half one wrote 編輯者) The four who wrote 編輯 did so consecutively one after the other...

Or let's take "difficulty". (still doing games) The suggestions: four 困難, one 困難的, one 困境 and one even "Difficulty". Gettext PO files allow translator comments and Pootle supports this feature, so I used it for a hint: "This is a noun, not an adjective." Nobody noticed.

And for such gems I am supposed (at least those students expect it) to issue a score. Don't ask me what I get if there are longer or multiple sentences, not just single words...

When I said my quarters were cold,...

...I did not mean, 'Oh, I think it's a little chilly in here, perhaps I'll throw a blanket on the bed.' No, I said it was COLD, as in, 'Oh, my left arm has snapped off like an icicle and shattered on the floor'! This is highly inappropriate, Captain!

Ambassador Londo Mollari in Babylon5: The Illusion of Truth

Our six degrees plus wind the last few days here on Taiwan may not be as low as the -20 or less in Europe, but here, the inside temperature is about the same as the one outside.

Something I can not quite comprehend even after a few years here: The cold time may be significantly shorter than the hot time of the year, but it is there. So why is it impossible to produce windows and doors that do not let the wind blow through? Why is it impossible to thermally insulate a house, so that it would make sense to use a heater?

Yes, on average, the river was only one metre deep, most of it was very shallow indeed. But the cow still drowned when it tried to cross...

2009-01-09

玩HTML、 CSS、 XHTML

我平常不太喜歡“玩”這個動詞,我認為台灣人把它用較多。像我用電錶的時候:
“我也要玩!”
“這不是玩具……”

或用烙鐵的時候:
“很有趣,我可不可以也玩一下?“
”者不是玩具……“
等等等……

但是這此真的可以”玩“。而且,還可以學到一些東西,例如正確的HTML,而不是Frontpage或更恐怖Word(真的有人用Word做出HTML頁!你有沒有看過那個原碼?Grrrrrr...)輸出的垃圾。

有一個不錯的網站,HTML Playground,讓你玩各種各樣的tag等。你可以調整一些數值,然後在一個視窗內看到結果。你不用先建一個web server,不用先寫一個HTML頁,甚至不用安裝任何特殊的軟體:只要用你的瀏藍器(Safari好像還有問題)就可以。

也不用擔心,你不會破壞什麼,所以可以慢慢研究……

PS: Aaaaaarrrrggghhh,原來忘記插入鏈接,現在好了。

2009-01-06

你要便宜,你拿到貴

你應該有發現很多公司,甚至政府在外包各種各樣的項目。例如美軍如果沒有許多公司的支援,根本沒有辦法動。也許你也有發現一些公司或國家機構做的事情可能有一些矛盾。

目前很多國家的政府很高興地利用“恐怖分子”讓他們國民害怕,這樣也讓他們接受任何那些政治家平常沒有辦法得到的法律。因為恐怖分子對我們造成那麼大的危險,我們必須接受國家減少我們的權利,我們必須接受國家觀察我們,控制我們,收集資料等。

像一些國家現在導入新的護照跟身份證,包含RFID晶片等。政府會說那是為了安全,不過… 如果他們那麼在乎安全,為什麼他們會把護照的部分的制造移到泰國(美國)或把原來國營的聯邦印刷公司賣給國外的民營公司(德國)?

但是我要談到重點:為了節省成本,很多組織會把敏感的部分交給不在他們控制下的公司。你應該有看過收銀台的刷卡終端機。不可以買太貴,所以我們買Made in China的。都為了成本…

德國的超市最近對這個東西有一點敏感。有一天晚上,一個警衛經過收銀台附近的時候發現他對講機裡面有雜訊,好像附近有訊號。不過,已經關店了,他之外沒有人。還好他跟他同事比較周到:他們檢查訊號從哪裡來,終於發現中國制的便宜終端機果然有加價:終端機裡面回路被改過,而且有裝GSM模組。

每天白天,終端機會記錄某一些卡片的資料,晚上把那些資料寄到中國。終端機離開廠商的時候,回路已經被改過,不是一個人辛苦地手動焊接… 而且,至少五個歐洲國家的超市在用那一家的終端機。所以,也許下次要好一點考慮要外包哪一些項目…